賀来賢人がプロデューサー兼出演者をつとめた映画『Never After Dark/ネバーアフターダーク』が、日本外国特派員協会で紹介された。作品は世界的な映画祭で多くの受賞歴を誇り、米国「SXSW 2026」で観客賞、ブリュッセル国際ファンタスティック映画祭でもグランプリを獲得している。賀来は会見で英語で挨拶した後、自身で通訳を行い、制作会社「SIGNAL181」の設立背景と制作の思いを語った。監督デイヴ・ボイルとの予想外のキャスティング秘話や撮影時のエピソードも披露された。本作には稲垣来泉や木村多江らも出演し、6月5日に公開される。

今記事の内容は、俳優である賀来賢人の新たな挑戦を祝福するものであり、温かい応援が適切です。
賀来賢人さんの俳優としてのキャリアに加え、制作会社の設立やプロデューサー業など新しい分野にも挑戦されている姿勢には、多くの人が刺激を受けるでしょう。
英語での挨拶に自身の通訳を組み合わせる巧みさや、監督とのコラボレーション秘話から、作品に対する深い情熱が伝わってきます。また、本作の国際的な評価は素晴らしく、幅広い観客に支持されていることが伺えます。この作品が日本でどのように受け入れられるか、さらに期待が高まります。ぜひ多くの方に鑑賞していただきたい作品です!
ネットからのコメント
1、英語やその他の外国語はAIが発達したら勉強する必要ないと言ってた方がいましたが、やはり翻訳の間を置かずテンポ良く会話することは出来ないし、細かいニュアンスやジョークの点でも難ありなので、話せるなら今はまだ英語は可能ならできたほうがいいと思う。このような会見では翻訳者がいらっしゃることでいろんな方々に寄与していると思います。
2、鈴木亮平さんや宮沢氷魚さん等、英語をかなりのレベルで話せる俳優さんも増えてきましたね。海外から声が掛かっても身一つで対応出来るのは大きなメリットですよね。
3、この人はシンプルにすごいと思う。そして、時を同じくして東京MERで共演している鈴木亮平もまた英語が堪能という事で、将来的に日本のみならず海外でも活躍する俳優さん達だなと思います。
すでに海外進出に関しては、渡辺謙さんや真田広之さんが裾野を広げてくれているので、入りやすいと思うし時間が許せば海外作品にも積極的に参加して、日本人俳優さんたちの価値を高めていってほしいですね。
4、語学堪能で会見の受け答えも堂々とこなせるのは素晴らしい。通訳いらないのでは?という意見などもあるようですが、実際には一部の質問に関しては、通訳の方にお任せする場面もあったみたい。難しい表現もあり、誤解のないように、ということでしょう。芸能でもスポーツ選手でも、誤解を招かぬように敢えて通訳を通す場面は少なくないです。通訳が同席してない場ではどうしようもないですけども。AIがあれば語学習得に時間をかける必要はないのでは、という論がよく聞かれますが、その場の空気感や間であったり、またはニュアンスなど含めて、語学を学ぶ意味や、通訳者の出番というのはもう少し続きそうな気がしています。遠い未来のことまでは分かりませんけども。個人的には、むしろAIが進化してきてから、語学学習の効率が上がってありがたいと思ってます。
どんな質問を何時に何処で何回しても根気よく答えてくれますからね。
引用元:https://news.yahoo.co.jp/articles/212d280ac431ae57679fb692711e26fcbed088d2,記事の削除・修正依頼などのご相談は、下記のメールアドレスまでお気軽にお問い合わせください。[email protected]