千玄室さんの訃報は個人の喪失や悲しみに関わる内容であるため、以下は【安慰型】のスタイルで対応します。
茶道裏千家の家元として長きにわたり茶の湯文化を支えてこられた千玄室さんのご逝去、心よりお悔やみ申し上げます。その人生は、茶道を通じて日本の伝統を世界に広めるだけでなく、多くの人々に平穏と美を届けるものでした。102歳という長寿を経て、彼が残してくださった影響は確かに不滅であり、これからも多くの人々の心の中で生き続けることでしょう。
身近な人の死に寄り添う時間は、どうしても悲しみに包まれるものですが、「茶道」の精神が教えるように、静けさの中でも心の調和を見つけることができるかもしれません。千玄室さんの功績を思い返し、その教えの中に慰めを見出してみてください。彼が人生を通じて学び、示した「和と敬」の精神が皆の胸に響き渡り続けることを願っています。悲しみは根底にある愛情の証です。心の平穏を徐々に取り戻す日が来ることを信じています。
ネットからのコメント
1、裏千家では茶道は「ちゃどう」と読む。日本全国で茶道は「さどう」であるのが一般的でも、そこの家元が亡くなられたのだから、それに倣うのは当たり前のことだと思う。日本全国で上田の一般的な読みが「うえだ」であっても「じょうだ」と読む方もいるのだから。
2、30人の特攻部隊で仲間の出撃ごとに茶を振る舞い、28人を見送ってしまった「千ちゃんなあ、生きて日本に帰れたら千ちゃんちの茶室でお茶飲ませてなあ」絶対に生きて帰れない出撃の前に、お仲間にそういわれたと。
。ご本人が「ちゃどう」と呼びつつ「別に大事なことじゃない」って言われてたのが全てくだらないこと気にしないで、もっとこの方の心根に触れられるようにしたいですね
3、NHKに限らず、アナウンサーやスタッフも必ず原稿には検証しているのだろうとも思うが、いわゆる一般人が使う言葉と正式な言葉とは違う場合も多々ある。必ずしも間違いとも言い切れないけど、一般的に使われた言葉や発音、漢字等はきちんと検証後に放送してほしいし、聞き取る我々視聴者も文句の前にきちんと調べてから意見を言うべき。ただ、近年、アナウンサーの言い間違えやテロップの誤字脱字は頻繁にあるのも事実。いちいち揚げ足取る前に自身の無知を知ることも大切だと最近つくづく思う。
4、確かに「茶の湯」は、「ちゃのゆ」ですから、「ちゃ」の読み方でもいいわけなんですね。NHKのアナウンサーは読み方に関しては間違いがないですね。私がよく見る民放では最近、,面(つら)を「めん」と読んだり、中谷防衛大臣を「なかやぼう…」とよんだりして先輩から訂正されるのが相次いでいました。民放の若い人のレベルは心配な域に達していますね。
引用元:https://news.yahoo.co.jp/articles/7a8605d18f1f07fcd0253d9b0926de2cf1b37bd3,記事の削除・修正依頼などのご相談は、下記のメールアドレスまでお気軽にお問い合わせください。[email protected]